sexta-feira, 18 de dezembro de 2009

Para ler o livro é só clicar na capa.
To read this book just click on the cover.
Para leer el libro és solo clicar en la tapa.



Compre o livro:
Buy the book:
Comprar el libro:


The book's content:
El texto del libro

To my love, that inspires me to live my dreams.
Para mi amor, que me inspira a vivir mis sueños.

Actually my love never sleeps, is always present, even at a distance.
You are always alert, an observer of the night and day, trying to understand what is said and what is not.
It is complete, even in the absence, indulgent and full of patience. Grateful for what was done and what will be accomplished, confident in all the emotions and feelings that underlie this love.
But that love, like any passion, is also the body, flesh, hands, arms, and mouths, which turn into kisses, hugs, caresses ...
My love is all that can be.
En verdade, mi amor nunca duerme, está siempre presente, incluso a distancia.
Está siempre alerta, un observador de la noche y del día, tratando de entender lo que se dice y lo que no.
Es completo, incluso en ausencia, complaciente y llenos de paciencia. Agradecido por lo que se hizo y lo que se llevará a cabo, seguro en todas las emociones y sentimientos que subyacen a este amor.
Pero ese amor, como cualquier pasión, es también cuerpo, carne, manos, brazos y boca, que se convierten en besos, abrazos, caricias ...
Mi amor es todo lo que puede ser.

Particular beauties.
Bellezas particulares.

My beloved, she's beautiful while sleeping, calm and serene. It is beauty in every detail. No one sleeps like her. When she sleeps my world sleeps too, let it suspended. And I observe and admire her, giving myself entirely. My nights beside my love is what I want for the rest of my life, completely.
Mi amada, esta es hermosa cuando duerme, calma y serena.
Es la belleza en cada detalle.
Nadie duerme como ella. Cuando duerme hace que mi mundo dormir, deja todo suspendido.
Y yo observo, tonto, admiro y me entrego por completo.
Mis noches al lado de mi amor es lo que quiero para el resto de mi vida, por completo.

My life's certainty.
La certeza de mi vida.

An uncertain future, with the world inside my chest, with my life in world's hands, with life following its own reason. But I am sure about one thing: I want the uncertainties that arise when I feel safe about my love. My love gives me the confidence to answer my other questions. My life, a certainty. My love a reality.
Un futuro incierto, con el mundo dentro de mi pecho, con mi vida en las manos del mundo, con mi vida siguiendo su propia razón. En mi vida, tengo una certeza. Lo que quiero son las incertidumbres que se plantean cuando se está seguro de su amor. La certeza que da me mi amor, a responder a mis otras preguntas. Mi vida, una certeza. Mi amor, una realidad.

A declaration of love, translated into words, letters and dashes.
Una declaración de amor, traducido en palabras, letras y guiones.

Disponível no Flickr
Available on Flickr
Disponibles en Flickr

Meu amor enquanto dorme Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Seus pés Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Suas pernas Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Ela de costas Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Boca sonhando Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Sua mão Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Uma noite ela teve outra companhia Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

O Dedê triste Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Nossas lembranças Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Sem ela minha noite fica vazia Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Dormindo em paz Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Pernas para o ar Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm

Eu te amo Nanquim sobre papel 42 x 29,5cm